Pesquise no Google

Mostrando postagens com marcador indivíduo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador indivíduo. Mostrar todas as postagens

O etnocentrismo: o pensamento altivo e arrogante

A palavra "Etnocentrismo", refere-se a um tipo de pensamento visionário de determinados indivíduos ou grupos que apresentam-se com qualidades e valores considerados como únicos. É deste tipo de visão que podem surgir em grupos que se consideram puros, superiores e capazes de superar as expectativas de qualquer tipo de grupos ou indivíduos.

O temor do indivíduo etnocêntrico
O maior temor do indivíduo etnocêntrico é ser superado por outrem. Nesta visão, há associação de elementos como o medo de ser superado por outros grupos ou indivíduos, sentimentos efetivos e emocionais, riqueza cultural, pensamento ideológico, tradições e costumes tradicionais, e até históricos de familiares e grupos que se consideram como detentores do saber e proprietários de privilégios.

A tendência do grupo ou indivíduo que desenvolve o pensamento etnocêntrico é se considerar uma pessoa de categoria superior, ou acima dos valores dos demais da sociedade, tendo uma capacidade cultura superior com parâmetros aplicáveis as demais sociedades.

Onde este pensamento é mais difundido
Esse tipo de pensamento é muito difundido entre grupos ideológicos, por carregar um sentimento de superioridade dos demais grupos. Em outras palavras, tais grupos se acham superiores e com variadas diferenças dentre outros grupos.

De onde vem a herança do etnocentrismo
O desenvolvimento evolutivo deste pensamento é expressar competências específica individual ou grupal. Esse pensamento herdou características dos costumes, das crenças, de particularidades de grupos sociais e de indivíduos em particular.

Sua ligação é mais cultural
A designação do pensamento etnocêntrico é mais cultural, do que social e biológico, embora traga traços de ambas as ciências. O etnocentrismo tem mais relação com a antropologia cultural. Autor: Pbsena

Figuras de linguagem: A Metonímia ou sinédoque

A figura de retórica que consiste no uso de uma palavra fora do seu contexto semântico normal, por ter uma significação que tenha relação objetiva, de contiguidade, material ou conceitual, com o conteúdo ou o referente ocasionalmente pensado. O objetivo da figura de linguagem metonímia é substituir as coisas ou objetos em lugar da pessoa, ações em lugar de comportamento, sentimento em lugar de dor, com objetivo de diminuir os efeitos da frase aos ouvidos do interlocutor. Em outras palavras, o objetivo é abrandar o impacto da mensagem ou da notícia entregue a alguém.

Exemplo: 01 A carroça não sabe conduzir o cavalo no caminho certo. O objetivo é evitar de citar o nome do condutor do animal.

Exemplo: 02 O defeito da magna “está atrás da cadeira”. O objetivo é evitar em dizer que a pessoa não sabe costurar ou manusear a magna.

Outro exemplo corriqueiro que é muito usado pelas pessoas quando querem se referir à idade de um idoso, ele usa a metonímia na frase para tornar a expressão menos agressiva. O objetivo é evitar dizer, que aquela pessoa é velho demais.


Veja os exemplos:
01 fulano ou sicrano estar com os cabelos todos brancos. O interlocutor usa a palavra “cabelos os brancos”, no lugar de “velho”, pra não dizer que o fulano estar velho.
Ex: 02 A lavoura é feita manual, pra não dizer que é feita por “braços de homens”.
No emprego da metonímia ou sinédoque, a expressão figurada se funda na relação de compreensão, que consiste no uso de uma parte, do plural pelo singular do gênero pela espécie, ou vice-versa.
A aplicação da metonímia ou do sinédoque, como figura de linguagem, objetiva aprofundar ainda mais a frase, fazendo uma relação das palavras que consiste no uso de uma parte, no plural pelo singular, trocando o gênero pela espécie e vice-versa. Neste caso, a relação é mais física do que até mesmo mental.

Vejamos algumas citações que podemos encontrar dentro das Sagradas escrituras.

A) O uso da metonímia no livro dos Salmos
Salmos 73:9 - Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra. Neste caso, troca-se (Língua = palavra).

Salmos 52:4 - Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
Neste caso, troca-se (Língua está no lugar da pessoa). Exemplo: indivíduo Linguareiro, ou Linguarudo, que é pessoa falador, mexeriqueiro, maldizente, maledicente; de língua solta; pessoa de solta.

B) O uso da metonímia no livro dos Provérbios
Provérbio. 1:16 - Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
Neste caso, troca-se a frase (Pés que correm para o mal = Ações violentas ou comportamento violento).

C) O uso da metonímia em Lucas e em João
Lucas 2:1 - E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo se alistasse.
Neste caso troca-se (Pessoa = Mundo).

João 13:8 - Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu te não lavar, não tens parte comigo.
Neste caso, troca-se a frase (Lavagem dos pés = Purificação da alma)

D) O uso da metonímia na epístola de Paulo aos I Coríntios
4. I Coríntios 11:26 - Porque todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
Neste caso, troca-se (Beberdes este cálice = Beberdes deste vinho)

E) O uso da metonímia no livro de Atos
5. Atos 24:5 - Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de sedições entre todos os judeus, por todo o mundo; e o principal defensor da seita dos nazarenos.
Neste caso, troca-se (Promotor de sedições - Promotor de atentados terroristas)

Autor: Pbsena