A figura de retórica que consiste no uso de uma palavra fora do seu
contexto semântico normal, por ter uma significação que tenha
relação objetiva, de contiguidade, material ou conceitual, com o
conteúdo ou o referente ocasionalmente pensado. O objetivo da figura
de linguagem metonímia é substituir as coisas ou objetos em lugar
da pessoa, ações em lugar de comportamento, sentimento em lugar de
dor, com objetivo de diminuir os efeitos da frase aos ouvidos do
interlocutor. Em outras palavras, o objetivo é abrandar o impacto da
mensagem ou da notícia entregue a alguém.
Exemplo:
01 A carroça não sabe conduzir o cavalo no caminho certo. O
objetivo é evitar de citar o nome do condutor do animal.
Exemplo:
02 O defeito da magna “está atrás da cadeira”. O objetivo é
evitar em dizer que a pessoa não sabe costurar ou manusear a magna.
Outro
exemplo corriqueiro que é muito usado pelas pessoas quando querem se
referir à idade de um idoso, ele usa a metonímia na frase para
tornar a expressão menos agressiva. O objetivo é evitar dizer, que
aquela pessoa é velho demais.
Veja
os exemplos:
01
fulano ou sicrano estar com os cabelos todos brancos. O interlocutor
usa a palavra “cabelos os brancos”, no lugar de “velho”, pra
não dizer que o fulano estar velho.
Ex:
02 A lavoura é feita manual, pra não dizer que é feita por “braços
de homens”.
No
emprego da metonímia ou sinédoque, a expressão figurada se funda
na relação de compreensão, que consiste no uso de uma parte, do
plural pelo singular do gênero pela espécie, ou vice-versa.
A
aplicação da metonímia ou do sinédoque, como figura de linguagem,
objetiva aprofundar ainda mais a frase, fazendo uma relação das
palavras que consiste no uso de uma parte, no plural pelo singular,
trocando o gênero pela espécie e vice-versa. Neste caso, a relação
é mais física do que até mesmo mental.
Vejamos
algumas citações que podemos encontrar dentro das Sagradas
escrituras.
A) O
uso da metonímia no livro dos Salmos
Salmos
73:9 - Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam
pela terra. Neste caso, troca-se (Língua = palavra).
Salmos
52:4 - Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
Neste
caso, troca-se (Língua está no lugar da pessoa). Exemplo: indivíduo
Linguareiro, ou Linguarudo, que é pessoa falador, mexeriqueiro,
maldizente, maledicente; de língua solta; pessoa de solta.
B) O
uso da metonímia no livro dos Provérbios
Provérbio.
1:16 - Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a
derramar sangue.
Neste
caso, troca-se a frase (Pés que correm para o mal = Ações
violentas ou comportamento violento).
C) O
uso da metonímia em Lucas e em João
Lucas
2:1 - E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de César
Augusto, para que todo o mundo se alistasse.
Neste
caso troca-se (Pessoa = Mundo).
João
13:8 - Disse-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Respondeu-lhe
Jesus: Se eu te não lavar, não tens parte comigo.
Neste
caso, troca-se a frase (Lavagem dos pés = Purificação da alma)
D) O
uso da metonímia na epístola de Paulo aos I Coríntios
4. I
Coríntios 11:26 - Porque todas as vezes que comerdes este pão e
beberdes este cálice anunciais a morte do Senhor, até que venha.
Neste
caso, troca-se (Beberdes este cálice = Beberdes deste vinho)
E) O
uso da metonímia no livro de Atos
5.
Atos 24:5 - Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de
sedições entre todos os judeus, por todo o mundo; e o principal
defensor da seita dos nazarenos.
Neste
caso, troca-se (Promotor de sedições - Promotor de atentados
terroristas)
Autor:
Pbsena
0 Comentários
Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião dos administradores do blog Tifsa Brasil.
Se o seu comentário estiver de acordo com nossas diretrizes de postagem, ele aparecerá online após nossa revisão.