Pesquise no Google

Mostrando postagens com marcador Barada. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Barada. Mostrar todas as postagens

Dicionário Wycliffe – Abilene

 ABILENE - Território localizado nas colinas orientais das Montanhas na parte posterior do Líbano. Recebeu o mesmo nome da capital Abila, que ficava cerca de 30 quilômetros a noroeste de Damasco, na margem sudoeste do rio Wadi Barada, o antigo Rio Abana (2 Rs 5.12). Fazia parte da tetrarquia de Lisânias (Lc 3.1, a única referência bíblica).

A existência de Lisânias confirmado através de uma inscrição dessa época. No ano 37 d.C. esse território foi dado pelo imperador romano a Herodes Agripa I. Do ano 44 até 53 d.C., o território foi administrado por procuradores. 

No último ano, ele foi confirmado pelo imperador Cláudio a Herodes Agripa II. Ao se aproximar o final do século, tornou-se novamente parte da província da Síria. Ele pode ser identificado com a vila chamada es-Suk, ou Suq Wadi Barada, numa região desértica e panorâmica, repleta de cenários formados por penhascos de calcário e desfiladeiros.

Dicionário Wycliffe – Abana

O primeiro dos dois rios de Damasco citado por Naamã, no qual ele preferiu ser curado lá, mas foi enviado para o Jordão para ser curado de sua lepra (2 Rs 5.12). Atualmente é chamado de Nar Barada, Tanto o nome Abana como Barada podem ter sido usados uma vez. O primeiro nome foi parcialmente preservado para um dos aflu­entes do rio Barada, Nar Banias (HDB). O último foi tirado da montanha de onde se originava. Am a na (Ct 4.8), Amana dos escritores assírios. atualmente chamada Zebedani.

 Originando-se na parte posterior do Líbano, ele flui por uma extensão de 37 quilômetros a noroeste e dobra de volume pelo torrencial ‘Ain Fijeh ao lançar-se em cascata, montanha abaixo. Atravessando a planície de Damasco, o rio divide-se em diversos braços para, finalmente, perder-se num lago lama­ cento no lado oriental. A beleza e a fertilidade de Damasco se devem principalmente às suas águas claras e frescas que criam aquilo que escritores árabes descrevem com ternura como “o jardim de Alá”. Se aparência fosse tudo, a parcialidade de Naamã dificilmen­te poderia ser evitada.